招生合作| 投诉/建议

400-882-5311

全国统一学习专线 8:30-21:00

南京香鸢法语培训学校新闻中心 NEWS

法语短语Fairesens解析

发布时间:2017-07-19 10:27:52 已帮助:210人 来源:南京香鸢法语培训学校

  我们在学习法语的过程中一定要多去学习一些实用的短语,南京欧风法语老师今天的内容中就给大家说一说法语短语Faire sens的解析,让我们一起看看下面的内容吧!
  是“C'est un sujet qui fait sens”还是“c'est un sujet qui a du sens”?这两个表达都很常见但是它们都是正确的吗?费加罗教你如何正确使用。南京香鸢法语培训学校
  “Cette question fait sens”,“il semble que son invitation fasse problème”,“elle fait sens en termes de productivité”,Les ?chos 六月十五号还这样写道。这些例子数不胜数。这都是错误的。为什么会有这种错误表达呢?如何避免错误?费加罗教你如何正确使用。
  短语“fait problème”是有原因的,它是偶然组合的成果,在字典里面找不到任何的根据。在Petit Robert, Larousse, CNRTL中都没有提到过这个表达。很明显,这个短语在语法上是错误的。那么这个奇怪的表达从何而来呢?法兰西学院贬斥道:同表达法“poser question”一样,“faire sens”来自于想要用最少的文字表达一种思想的错误想法。
  如此多的来自于口语中的缩略语如“faire plaisir”或者“faire peur”已经在字典中被允许使用,但是“faire sens”还是没有出现的。因此我们要禁止使用这个错误的短语,用它的同义表达:“avoir du sens”和“prendre du sens”。
  同样地,别忘了我们要避免使用短语“faire problème”,这个也是完全错误的。法兰西学院建议用“Poser, créer, constituer un problème”来代替它。这就是囊括了它所有意义的解释。

以上就是 南京香鸢法语培训学校 小编为您整理法语短语Fairesens解析的全部内容,更多精彩请 在线咨询
也可以拨打咨询电话: 400-882-5311 让在线老师为你详细解答


关于我们 | 联系我们 | 南京香鸢法语培训学校 地址:江苏省南京市秦淮区中山东路18号 咨询电话:400-882-5311

CopyRight © 2010-2024 订课宝 版权所有. 未经授权,不得转载本站内所有内容。

沪ICP备16037964号-2

招生合作 版权/投诉 注册

网站地图 更新时间:2024-05-19