招生合作| 投诉/建议

400-688-0112

全国统一学习专线 8:30-21:00

上海汉普森英语新闻中心 NEWS

儿童英语培训专家详解孩子英语学习的误区

发布时间:2017-08-14 14:38:50 已帮助:345人 来源:上海汉普森英语

  儿童英语培训专家详解孩子英语学习的误区
  儿童英语教育概念已经开遍万家,但是一些误区不的不引起家长们的注意。误区一:背诵记忆式;误区二:英汉互译式。汉普森少儿英语认为英语培训过程中需先建立孩子语言区,从而实现语言的正确思维。
  误区一:背诵记忆式
  情景反射式英语或口语交际时的英语学习最早出现在90年代,通常是给孩子一个场景,孩子在长期的背诵记忆中进行条件反射式的回答,如别人问“How are you?”,孩子会非常流利的回答“Fine. Thank you. And you?”,大家会发现,全国人民都是这样回答这个问题的,用同样的句式来回答。但真正到了国外,与外国人交流的时候,外国人会发现中国人的词汇群很奇怪,都固定在一个小范围内。只是在特定情境下的一种条件反应,少儿英语培训机构专家把这种情况总结为“简单的在模式化场景下的刺激性条件反射式的背诵。”这种方法只是背诵,而不是在英语思维下的自然习得的,并不能够达到孩子对英语语言的真正掌握和应用。
  误区二:英汉互译式
  英汉互译式学习法是以不断重复来记忆学习英语,如:杯子,cup,杯子,cup,这种学习方法出现在80年代。英汉互译式的学习方法造成的结果,就是在孩子的思维中对英文的反应依然是翻译过来的汉语,而不是事物本身。比如问孩子一个问题:“what’sthe evennumberafterseven?”(7后面的偶数是多少?)孩子如果英汉互译式的方法回答这个问题,孩子就会把这句话先翻译成中文,再进行数学运算,再翻译成英语,再表达,需要经过这样多个步骤才能回答出来。
  同样,家长的英汉互译式辅导也最毁孩子。通常,孩子学完英语回家,家长总迫不及待地追问:“宝贝,今天学了多少单词?”“桌子用英文怎么说?”“water什么意思?”等等,其实这是不对的,这种英汉互译的辅导方式,不但不能帮助少儿英语学习,还不利于孩子培养真正的英语思维,久而久之,让孩子走上了传统“英汉互译”的误区。
  汉普森少儿英语培训专家建议:培训过程中需先建立孩子语言区,从而实现语言的正确思维。

以上就是 上海汉普森英语 小编为您整理儿童英语培训专家详解孩子英语学习的误区的全部内容,更多精彩请 在线咨询
也可以拨打咨询电话: 400-688-0112 让在线老师为你详细解答


关于我们 | 联系我们 | 上海汉普森英语 地址:上海市浦东新区浦东南路1036号隆宇大厦 咨询电话:400-688-0112

CopyRight © 2010-2025 订课宝 版权所有. 未经授权,不得转载本站内所有内容。

沪ICP备16037964号-2

招生合作 版权/投诉 注册

网站地图 更新时间:2025-04-30