招生合作| 投诉/建议

400-888-4851

全国统一学习专线 8:30-21:00

武汉樱花国际日语培训中心新闻中心 NEWS

日语中的“成语”(3)

发布时间:2017-06-15 16:13:22 已帮助:152人 来源:武汉樱花国际日语培训中心

  62?猫の小判(ねこにこばん) 毫无意义
  其中的小判是指以前所用的贵重钱币等。此成语比喻即使客观上多么有价值的东西,对于那些不懂其价值的人来说也是毫无价值。汉语可译成对牛弹琴,白白糟蹋,投珠与豚等。
  63?猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい) 不可开交
  愿意为连猫的手都想借。比喻极其繁忙,很想得到他人的帮助,常以猫の手も借りたいほど忙しい的形式出现。汉语中形容繁忙至极的(忙得)不可开交,(忙得)脚打后脑勺,恨不得能长三头六臂等与之同义。
  64?猫をかぶる(ねこをかぶる) 装相
  有两个意思,其一是指掩盖其本性,表面上看是一种温和柔顺得面目。相当于汉语的装相,假装老实等词之意,其二表示假装不知。
  65?熱を上げる(ねつをあげる) 迷恋
  这一惯用句有两个意思。一是表示对某事物非常着迷,相当于汉语的入迷,着迷等。二是表示对异性的迷恋。此惯用词前要用助词に同着迷或迷恋的对象相接。
  66?寝耳に水(ねみみにみず) 出乎意料
  引申指遇到完全出乎意料的事而万分吃惊。汉语可译作晴天霹雳,事出俄然。
  67?音をあげる(ねをあげる) 叫苦连天
  表示被某事所征服,示弱。汉语可译作叫苦,折服,受不了,服输等。注意,音不读おと、读ね。音をあげる使用时可发生词尾变化。
  68?馬鹿にならない(ばかにならない) 不可轻视
  表示不可等闲视之。馬鹿にしてはいけない与此惯用句相同。汉语可译作不可轻视,不能小看。馬鹿にする的意思与其相反,意思是轻视,小看,瞧不起。
  69?箸にも棒にも掛からない(はしにもぼうにもかからない) 束手无策
  原义是既做不了筷子,又做不了棍子。比喻什么方法也对付不了。汉语为难以对付,束手无策,无法对付,无从下手等。
  70?鼻にかける(はなにかける) 骄傲自大
  原义是挂在鼻子上。意为得意洋洋,自以为了不起,骄傲自大的样子。
  71?腹を抱える(はらをかかえる) 捧腹大笑
  原义是指抱着肚子,捧腹。作为惯用句使用,表示因某话或某事可笑而令人放声大笑之意。汉语可译作捧腹大笑。此惯用句在使用时常与笑う相连,以腹を抱えて笑う的形式出现。
  72?火の車(ひのくるま) 经济窘困
  原义是指向地狱运送罪人用的燃烧着的车,乘车者将被小鬼折磨。现引申指经济状态窘迫,艰难,家计拮据。使用时多以――は火の車だ的形式。
  73?人は見掛けによらぬもの(ひとはみかけによらぬもの) 人不可貌相
  这一惯用成语在会话中既可以原型使用,也可以说人は見掛けによらない,意思都是指人不能只看外表。汉语可译作人不可貌相,不可以貌取人,海水不可斗量等。
  74?人を食う(ひとをくう) 目中无人
  字面意思是把对方吞下,吃人。由此引申指不尊重别人的人格,轻视别人的言行或态度。相当于汉语的瞧不起人,目中无人,盛气凌人等。
  75?二つ返事(ふたつへんじ) 满口应承
  日语中回答对方问话时常用はい、而二つ返事则是指像连应两声はい、はい一样,对他人所说的话或请求立刻接收下来。汉语可译作二话没说,满口应承,立刻应允等等。
  76?臍で茶を沸かす(へそでちゃをわかす) 笑破肚皮
  因抑制不住而大笑时,肚子会强烈震动,犹如在肚脐上把茶烧开时的感觉。以此来比喻可笑之极而放声大笑。汉语为笑破肚皮,可笑之极,笑得前仰后合。
  77?見栄を張る(みえをはる)打肿脸充胖子
  原意是指很注重外表,能看见的地方装修门面等。引申意思是不注重内容充实与否,只注重外在的虚荣。汉语为追求虚荣,摆阔气,打肿脸充胖子。
  78?水に流す(みずにながす) 既往不咎
  是指过去的事全当没发生,将其付诸东流之意。汉语可译作既往不咎,将往事付诸东流等。使用此惯用句时应注意:不能对长辈说水に流してください。
  79?道草を食う(みちくさをくう) 路上闲逛
  此惯用句是由马吃路边的草而迟迟不前行之意,引申指做某事因偏离轨道走弯路而浪费时间。
  80?身を入れる(みをいれる) 专心致志
  原义为将全部精力投入工作等。常用于比喻一丝不苟,全心全意地工作或热衷于某事,对某事入迷,因某事而忘我等等。汉语可译作专心致志,一心一意,全心全意等。
  81?山をかける(やまをかける)
  在本会话文中是指推测考试等可能出的题目而进行准备,与汉语同义。另外,山をかける还有(对对方的言行)做大体估计;(投机性)冒险押宝拐弯抹角地套问,刺探等意。
  82?横車を押す(よこぐるまをおす) 蛮不讲理
  车本应顺着推,如果横过来就是过分之举。由此来比喻强行去做某事或强迫他人去做某事。汉语为蛮不讲理,独断专行,蛮横,横加干涉等。
  83?両手に花(りょうてにはな) 双喜临门
  是指两件事同事到来。汉语译为双喜临门,好事成双等。此成语除形容一般的两件事同时到来之外,还常指一个男子周围有两个或是多个美貌女所包围之意。
  84?渡りに舟(わたりにふね)雪中送炭
  原义是指要过河到对岸,恰巧此时来了一条船。以此来比喻正在左右为难或想做什么事时,遇到了正巧能解决或做的事。汉语为雪中送炭,暗夜的明灯,正赶巧,恰逢时机等。
  85?目がない(めがない) 喜爱至极
  比喻没有识别事物的能力,没有眼光。另外,此惯用句还有对某物格外喜欢,分外迷恋之意。使用时,常用に目が無い(喜欢的某事物)的形式。
  86?目鼻が付く(めはながつく) 初见端倪
  画画时,画上了鼻子和眼睛,人就大概画出模样了。由此指茫然无边的事情有了条理,几乎到了完成的状态。也表示事情按预想的结果大致决定下来。汉语为有了眉目,搞出大概轮廓,初露端倪,已见雏形等。
  87?目を盗む(めをぬすむ) 瞒天过海
  是指避开他人耳目,悄悄地做某事。汉语为避开他人耳目,瞒天过海等。
  88?焼餅を焼く(やきもちをやく) 吃醋
  此惯用句多用于男女关系之间。相当于汉语的吃醋。使用时可以进行词尾变化。

以上就是 武汉樱花国际日语培训中心 小编为您整理日语中的“成语”(3)的全部内容,更多精彩请 在线咨询
也可以拨打咨询电话: 400-888-4851 让在线老师为你详细解答


关于我们 | 联系我们 | 武汉樱花国际日语培训中心 地址:湖北省武汉市江汉区解放大道 咨询电话:400-888-4851

CopyRight © 2010-2024 订课宝 版权所有. 未经授权,不得转载本站内所有内容。

沪ICP备16037964号-2

招生合作 版权/投诉 注册

网站地图 更新时间:2024-06-03