北京新达雅翻译专修学校
新达雅翻译专修学校直属于中国外文局教育培训中心,是经北京市教委批准成立的社会力量办学事业单位,专业从事多语种口笔译翻译培训业务。近年来更积极拓展与海内外院校开展翻译人才培养和教学合作,取得丰硕成果。从2015年起,新达雅和北外高翻亚太翻译培训中心联合举办北外高翻系列课程。
...[详情]李长栓北外高翻学院教授、副院长从事翻译教学、研究,兼做口笔译实践,尤擅法律翻译。著作有《非文学翻译理论与实践》、《非文学翻译》、《理解与表达:汉英翻译案例讲评)等。认为笔译是口译的基础,口译的最高境界是出口成章。
董建群中国外文局教育培训中心全国高端应用型翻译人才培养基地专家委员会委员,同传译员,英国《BMI》杂志特约编审。曾担任联合国同声翻译工作多年,为国际会议做同传数百余场,多次为外国元首、联合国高层官员及世界知名科学家担任访华翻译,具有丰富的东西方文化经历和丰富的会议口译实战经验。
吴庆军前CATTI考试阅卷组成员。外交学院英语系教授,硕士研究生导师,英国文学学会常务理事。湖南师范大学英美文学博士,英国剑桥大学英语系博士后,瑞士苏黎世詹姆斯·乔伊斯基金会访问学者,英国利兹大学英语系访问学者,美国塔尔萨大学(国际詹姆斯·乔伊斯基金会)访问学者。
钱清中国外文局教育培训中心特聘教师,英语语言硕士,任教于北京大学英语系。曾参与多部教材编写工作,翻译译作有《谁是天生赢家》、《大作家史努比》等,参与全国翻译资格(水平)考试阅卷和考前辅导。
姚斌博士,北京外国语大学高级翻译学院副教授、副院长,多年从事口笔译实践、教学和相关研究。曾为数百场大型国际会议提供过同传服务,长期从事口笔译理论研究,发表口译研究领域论文多篇。
CopyRight © 2010-2025 订课宝 版权所有. 未经授权,不得转载本站内所有内容。
网站地图 更新时间:2025-04-25