雷中华北京语言大学高级翻译学院教师,国际会议译员,为联合国、国家领导人、国家部委等上千场国际会议提供过同声传译和交替传译。曾担任CATTI口译证书考试阅卷老师和多次全国口译大赛英语交传全国总决赛评委和出题专家。
查看更多>唐义均北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等工作。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
查看更多>陈可北京外国语大学高级翻译学院讲师/硕士生导师。多年来为金融服务、机构、国际组织、广播传媒、能源环保、文化教育、IT电信行业服务,客户包括,巴黎银行、JP摩根大通、摩根士丹利、高盛、美银美林、德意志银行、中国投资公司、工商银行、国家发改委、商务部、环保部、国务院扶贫办、中国社科院、国务院发展研究中心、中央电视台、北京电视台、亚太广播发展机构、亚洲出版商协会、凤凰卫视、O’Reilly、21世纪经济报道、新华网、人民网。
查看更多>江璐北京外国语大学高级翻译学院讲师、跨文化传播博士、英汉同声传译文学硕士;英国牛津大学全球治理与外交专业理学硕士。为王毅部长、马来西亚、诺贝尔经济学奖获得者、法国总统奥朗德、林毅夫、发改委、英国大使馆提供交传服务。为“一带一路论坛”开幕式、“中英卫生政策对话”、“中美校长高峰论坛”、“世界020博览会”提供同传服务等。
查看更多>刘宇波北京外国语大学高级翻译学院讲师、英汉同声传译文学硕士;一级口译交传,二级口译同传。为国务委员王勇在亚欧会议暨全球辅助技术产业发展大会上的致辞提供同传服务、为最高人民法院民事审判厅第四厅为“中非法律人才交流项目首期研修班”提供交传服务、为CCTV NEWS直播间为全国“两会”电视直播提供同传服务、为瑞士日内瓦万国宫为国际劳工组织(ILO)第104次会议提供同传服务、为北京外国语大学党委书记韩震提供交替传译服务、为中国残联张海迪在亚欧会议框架下残疾人合作会议上的致辞提供同传服务。
查看更多>CopyRight © 2010-2025 订课宝 版权所有. 未经授权,不得转载本站内所有内容。
网站地图 更新时间:2025-06-10